German prepositions, conjunctions, and adverbs – same meaning, but different structure

In order to express the same thing, one has often more than only one possibility to do so. This gives us a good range of different ways of expression, and we can play with the style. In the chart below we see three kinds of words (prepositions, conjunctions and adverbs) corresponding to each other.

What are the differences between them?

Prepositions are followed by a noun (accusative, dative or genitive depending on the preposition). Conjunctions introduce a sentence and so must be at the beginning of the sentence. Adverbs can alter a verb, an adjective or another adverb. Usually, we will find them either in the first position or after the verb in the third (sometimes fourth) position.

 PräpositionenKonjunktionen HauptsatzKonjunktionen NebensatzAdverb
finalzum/zur damit um…zu + Inf.dazu
kausalwegen aufgrund (infolge) aus vordennda weilnämlich
konsekutivInfolge (von)deshalb deswegen daher darumweshalb weswegen so dass (so … dass)deshalb, deswegen daher, darum, folglich also, infolgedessen
aus diesem Grund
konditionalbei   wenn (if) falls sofern 
konzessivtrotztrotzdemobwohl obgleichtrotzdem, dennoch
Temporal vorzeitignach nachdemdanach, nachher
Temporal gleichzeitigwährend beiwährenddessenwährend als (Vergangenheit) wenn (when)währenddessen, dabei
Temporal nachzeitigvor bevordavor, vorher
Temporal Startpunktseitseitdemseit(dem)seitdem
Temporal Endpunktbis (zu)bis dahinbisbis dahin, bisher

1) FINAL

Zur Reinigung des Gerätes sollte man nur Wasser benutzen.

Um das Gerät zu reinigen, sollte man nur Wasser benutzen.

Damit auch noch andere Leute den Raum benutzen können, sollten Sie ihn sauber halten.

Ich möchte das Gerät reinigen. Dazu muss man Wasser benutzen.

‚um …zu’ and ‚damit’ have the same meaning, but the first one requires an infinitive, while the latter one a conjugated verb. The (not expressed) subject of ‚um…zu’ ist the same as the one of the main sentence (man). On the contrary‚ ’damit’ is only used, when both sentences have different subjects (andere Leute, Sie).

A typical mistake is to use ‚für’ instead of ‚zur/zum, obviously from the English translation ‚for’.

2) CAUSAL

Wegen/Aufgrund der lauten Musik kann ich nicht schlafen.

Ich kann nicht schlafen, denn die Musik ist so laut.

Da die Musik so laut ist, kann ich nicht schlafen.

Ich kann nicht schlafen, weil die Musik so laut ist.

Die Musik ist so laut. Deshalb/Deswegen//Daher/Darum kann ich nicht schlafen./ Ich kann deshalb/… nicht schlafen.

Ich kann nicht schlafen. Die Musik ist nämlich so laut.

‚aufgrund’ is always used with the genitive case, ‚wegen’ can be used either with genitive (more written) or dative (more spoken).

After ‚denn’ follows a main sentence with the verb in the second position. ‚denn’ is considered position 0.

There is a small difference between ‚da’ and ‚weil’. Most of the native speakers would probably prefer to put the subordinate clause with ‚da’ at the beginning, while the one with ‚weil’ at the end. The second difference lies in a tiny difference of meaning: it is more likely that the reason in the ‘weil’ sentence is important or new, while the reason in the ‘da’- sentence is often less important or already known.

‚deshalb, deswegen/daher/darum are both conjunctions and adverbs, therefore they can be placed either at the beginning of a sentence or after the main verb. ‘nämlich’ is an adverb and can never be found in the first position.

3) CONSECUTIVE

Infolge des Schneesturms sind viele Straßen gesperrt.

Heute Nacht gab es einen großen Schneesturm. Deshalb/deswegen… sind viele Straßen gesperrt.

Heute Nacht gab es einen großen Schneesturm, weswegen viele Straßen gesperrt sind.

Heute Nacht gab es einen großen Schneesturm. Viele Straßen sind deshalb/deswegen … gesperrt.

‚infolge’ is derived from the noun ‚Folge’ (consequence), therefore it is considered a consecutive preposition, even if it is not followed by the consequence, but the reason. It has the same meaning as ‚wegen’, but is used in the formal language.

‚deshalb/ deswegen/ daher/ darum’ are considered conjunctions and adverbs at the same time, therefore they can be placed either at the beginning of the sentence, just like a conjunction, or after the main verb.

4) CONDITIONAL

Bei Schnee muss man vorsichtig fahren.

Wenn es schneit, muss man vorsichtig fahren.

Falls es schneit, komme ich nicht.

Sofern es nicht schneit, komme ich.

The preposition ‘bei’ (Engl. at, in, with, by) has many meanings. Probably the most used one is the local preposition. Here, we are talking about a condition. The noun is often derived from a verb (Schnee – schneien), because the important thing is the event (of snowing)

‘falls’ means ‘only if’, the condition is stronger than with ‘wenn’. ‘falls’ can be replaced by ‘wenn’, but ‘wenn can’t be always replaced by ‘falls’.

It is correct to say: Wenn es schneit, komme ich nicht.

But it is wrong to say: Falls es regnet, muss man vorsichtig fahren.

The rain is only one reason between others to pay attention when driving. ’sofern’ has the same meaning as ‘falls’, but is used in a formal context.

5) CONCESSIVE

Trotz des Regens ist er spazieren gegangen.

Obwohl/obgleich es regnet, ist er spazieren gegangen.

Es regnet. Trotzdem/Dennoch geht er spazieren./ Er geht trotzdem/dennoch spazieren.

‚trotz’ (Engl. inspite of) is used with genitive. ‘obwohl’ means ‘although’ (‘obgleich’ is old fashioned).

‚trotzdem’ (Engl. nevertheless) and ‚dennoch’ (Engl. yet, still)  are both adverbs and conjunctions.

6) TEMPORAL

6.1) The main event occurs after the other one

Nach dem Essen gehen wir spazieren.

Nachdem wir gegessen haben, gehen wir spazieren.

Nachdem wir gegessen hatten, gingen wir spazieren/sind wir spazieren gegangen.

Um 8 Uhr haben wir gegessen. Danach sind wir spazieren gegangen.

Jetzt essen wir und nachher gehen wir spazieren.

The preposition ‚nach’ is used with dative.

With ‘nachdem’ anteriority must be expressed. When using present tense in the main sentence, then ‚Perfekt’ is required in the ‚nachdem’-sentence. When the action is in the past, we must have ‚Plusquamperfekt’ in the subordinate clause, and in the main sentence either Präteritum or Perfekt. Präteritum would follow the correct time order, but is not often used in the spoken language.

The difference between ‘nachher’ und ‘danach’ is a tiny one. Both meaning and grammar are the same. Only the time they are referring to is different. ‘nachher’ refers to now. That means, the first sentence is always an event taking place now and followed by the event in the second sentence. On the contrary, ‘danach’ refers to any time, including now.

It is wrong to say: Um 8 Uhr haben wir gegessen, und nachher sind wir spazieren gegangen.

But it is correct to say: Jetzt essen wir und danach gehen wir spazieren.

In the spoken language, both forms are often used interchangeably.

The translation into English may cause some mistakes: ‘nach’ and ‘nachdem’ translates as ‘after’, while ‘danach’ and ‘nachher’ as ‘after that’.

6.2 Two events occur at the same time

Während des Essens habe ich ferngesehen.

Bei diesem Wetter möchte ich nicht rausgehen.

Während ich gegessen habe, habe ich ferngesehen.

Ich habe ferngesehen. Währenddessen/dabei habe ich gegessen. /Ich habe währenddessen/dabei gegessen.

Als ich in der Schule war, hatte ich immer viele Hausaufgaben.

Wenn es regnet, bleibe ich lieber zu Hause.

(Immer) wenn ich bei meinen Großeltern war, mussten wir spazieren gehen.

The preposition ‚während’ is used with genitive, and the preposition ‚bei’ (Engl.: at, with) with dative. ‘während’ when used as a preposition translates to ‘during’, when used as a conjunction, it translates to ‘while’. ‘währenddessen’ (Engl.: in the meantime) is either a conjunction or an adverb.

‘wenn’ and ‘als’ have the same meaning (when), with one difference. ‘wenn’ is used in present tense and in the past tense with recurring events. ‘als’ is used in the past with single events and with descriptions of time periods.

6.3 The main event occurs before the other one

Vor dem Essen müsst ihr noch euer Zimmer aufräumen.

Bevor wir gegessen haben, mussten wir noch unser Zimmer aufräumen.

Wir essen bald. Davor müsst ihr noch euer Zimmer aufräumen.

Ich esse gerade. Vorher habe ich mein Zimmer aufgeräumt.

These prepositions, conjunctions and adverbs work almost in the same way as the ones in 6.1 do, with one exception. While with ‘nachdem’ a strict time sequence is required, this is not the case for ‘bevor’. Even it is clear that one event must follow the other, here usually the same time is used. ‘davor’ refers to any time, but ‘vorher’ refers only to now.

All of them translate either to ‘before’ (vor, bevor) or ‘before that’ (davor, vorher), which might be a source for mistakes.

6.4 Starting point

Seit ihrem letzten Treffen haben sie sich nicht mehr gesehen.

Seit(dem) sie sich das letzte Mal getroffen haben, haben sie sich nicht mehr gesehen.

Sie haben sich vor zwei Monaten getroffen. Seitdem haben sie sich nicht mehr gesehen./ Sie haben sich seitdem nicht mehr gesehen.

Please note that the preposition ‘seit’ (Engl.: since) is always used with present tense (in opposite to the corresponding English sentence), because the event is still going on.

The conjunction can be either ‘seit’ (Engl.: since) or ‘seitdem’ (Engl.: since). ‘seitdem’  (Engl.: since then, since that time) can also be an adverb.

6.5 Final point

Das Projekt muss bis Montag fertig sein.

Das Projekt muss bis zum 1.Oktober fertig sein.

Bis das Projekt fertig sein muss, haben wir noch etwas Zeit.

Das Projekt muss am 1.Oktober fertig sein. Bis dahin haben wir noch etwas Zeit./ Wir haben bis dahin noch etwas Zeit.

Wir konnten bisher noch nicht viel an dem Projekt arbeiten.

When the preposition ‚bis’ (Engl.: to, until) is used with an article, we need the second preposition ‚zu’. ‘bis dahin’ (Engl.: ‘until then’) refers to any time except now.

‘bisher’ means ‘until now’, so has some analogy to ‘nachher’ and ‘vorher’.

Leave a comment